Фильм режиссера из Нальчика собрал аншлаг на премьере в Москве

Выходцы из Кабардино-Балкарии, посетившие премьеру, указали на мастерски переданный кавказский колорит в фильме и актуальность поднятых проблем взаимоотношений в семье и родного языка.

Как писал "Кавказский узел", фильм режиссера Владимира Битокова "Глубокие реки", снятый на кабардинском* языке (*во фразу внесено уточнение. - Примечание "Кавказского узла" от 11:59 28.10.18.), получил в июне приз кинофестиваля "Кинотавр" за лучший дебют и собрал аншлаги на четырех показах в рамках 53-го Международного кинофестиваля, проходившего в конце июня-начале июля в Карловых Варах. По мнению Битокова, участие картины в кинофестивале в Карловых Варах имеет большое значение для продвижения картины. 

Фильм "Глубокие реки", съемки которого проходили в Приэльбрусье, рассказывает о семье, живущей в горах отдельно от поселка и зарабатывающей на жизнь рубкой леса. В центре картины – конфликт трех братьев и их отношения с отцом. Взаимоотношения семьи лесорубов с жителями поселка могут служить проекцией взаимоотношений Кабардино-Балкарии с остальной Россией, пояснял ранее корреспонденту "Кавказского узла" Битоков. 

Премьера драмы "Глубокие реки", прошедшая 26 октября в кинотеатре "Каро 11 Октябрь" в Москве, собрала полный зал. Среди зрителей были в основном уроженцы Кабардино-Балкарии, проживающие в столице.

"Режиссер Владимир Битоков, наш земляк, уроженец Нальчика, просил не судить строго, но я, как скептик, конечно же, обращу внимание на все нюансы. Прежде всего, на сюжет", - поделился с корреспондентом "Кавказского узла" своими ожиданиями перед просмотром фильма пожилой мужчина.

"Как приятно, что киноиндустрия представлена и уроженцами Кабардино-Балкарии... К сожалению, живя в Москве, мы забываем наш родной язык. Надеюсь, это не будет помехой", – сказала корреспонденту "Кавказского узла" молодая женщина, пришедшая на премьеру с сыном.

В фильме Битоков затронул проблему родного языка. По сюжету, младший из братьев живет отдельно от семьи в городе и забыл родной язык. "Это и противопоставление героев, это и личный выбор этого персонажа говорить на этом языке. Ну и, конечно, это подчеркивает разницу между ними... Это для меня работает на драматургию, потому что люди, разговаривающие на разных языках, с трудом могут договориться", - рассказал режиссер. Кроме того, выбор младшего брата говорить на русском косвенно отражает ситуацию в Кабардино-Балкарской Республике среди молодежи, пояснил автор картины. 

"Режиссер Битоков... это тонкий творец – без преувеличения. Переведи он фильм на русский язык, сразу пропал бы кавказский шарм, не передалась бы уникальная атмосфера непростой жизни, описываемая в кино", - сказал корреспонденту "Кавказского узла" после киносеанса один из зрителей.

"Братья-лесорубы – это именно про нас, кавказцев. Настоящие мужчины, готовые ради семьи на самую трудную работу", - рассказал корреспонденту "Кавказского узла" зритель Магомед Ивлоев.

"Суровость фильма отражает состояние души кавказцев... Постоянные конфликты, склоки, коррупция и воровство – бич кавказских народов, метафорически высказанные Битоковым", - рассказал корреспонденту "Кавказского узла" зритель Ибагим Сереев.

"Сила и решительность – это черты кабардинского характера. Дух и сила воли, физическая сила, настойчивость и целеустремленность – именно эти наши качества хотел показать Битоков в кино. Я сильно тронут", - сказал  корреспонденту "Кавказского узла" зритель.

Напомним, критики полярно оценили фильм Битокова. Большим недостатком картины стали условность и схематичность персонажей, считает кинокритик Антон Долин. Президент Гильдии киноведов и кинокритиков Виктор Матизен высказал претензии к достоверности фактуры и сценарию фильма. Профессор славистики Университета Питтсбурга в США Нэнси Конди посчитала фильм "Глубокие реки" очень удачным, отметив, в том числе, личности героев.

Источник: https://www.kavkaz-uzel.eu/articles/327233/
© Кавказский Узел

 

3039

Оставить сообщение:

ВЫБОР РЕДАКЦИИ
Рекламный баннер 970x90px 970na90